Türkçe Argo Kelimeler | 23 Popüler Türkçe Argo Kelime

Türkçe Argo Kelimeler | 23 Popüler Türkçe Argo Kelime
Türkçe Argo Kelimeler | 23 Popüler Türkçe Argo Kelime *

Argo, Wikipedia’da şu şekilde de tanımlanır;

Ortak dilden olmakla birlikte her yerde ve her zaman kullanılmayan ya da kullanılması hoş karşılanmayan; külhanbeylerinin, serserilerin ya da eğitimsiz kimselerin kullandıkları sözcük, deyim ya da söz.

Bir anadilin, genel kültür dilinin, ortak dilin içinde yer alan özel bir dil olan argo, Fransızca argo’dan dilimize yerleşmiştir. İngilizcede slang denir. Argo, kaba ve küfürlü bir dil olarak anlaşılır, bozuk dil olarak anlaşılır, ancak küfürlü dilden veya bozuk dilden ayrıdır.

Bir gruba has bozulmuş dile jargon, genel olarak kaba halk diline, özel bir terminolojisi olan gizli dile argo denilmektedir. Argo, anadilin üst düzeyindeki yazı dilinden ayrı, anadilin alt düzeyindeki konuşma diline özgüdür.

Vikipedia

Muhtemelen bunu zaten biliyorsunuzdur. Peki Türkçe argo kelimelerin neler olduğunu biliyor musunuz?

1- Kanka

Kanka, Türkçede yaygın olarak kullanılan bir kelimedir. Genelde yakın arkadaşlar birbirine bu şekilde hitap eder.  Kanka aslında kankardeş’in kısa versiyonudur. Bazı insanlar (ben de onlardan biriyim) bu kelimeden hoşlanmaz.

  • Kanka naber ya? (Buddy, what’s up?)
    • İyilik kanka senden naber? (Fine buddy, what about you?)
  • Benden de iyilik. Nerelerdesin? (Fine too. Where have you been?)
    • Tatildeydim kanka yeni döndüm. (I was on holiday buddy, I just came back.)

2- İnek

İngilizcedeki ”nerd” kelimesi Türkçede ”inek”tir. Çok çalışkan, dersten kafasını kaldırmayan insanlar için kullanılır.

  • Akşam sinemaya geliyor musun? (Are you coming to the cinema this evening?)
    • Bugün çıkamayacağım, ders çalışmam gerek. (I can’t go out today, I have to study.)
  • Sen de tam inek çıktın ya. (You are such a nerd.)

3- Tuzlu

Pahalı şeyler için ”tuzlu” kelimesini kullanırız.

  • Bu elbise nasıl sence? (What do you think about this dress?)
    • Fiyatı nedir? (What’s the price?)
  • 500 lira (500 Lira)
    • Çok tuzlu. Alamayız! (It’s too expensive! We cannot buy it!)

4- Kafa ütülemek

Kafa ütülemek deyimi ”saçma sapan konuşarak, gevezelik ederek rahatsız etmek, çok ve gereksiz konuşmak” anlamına gelir.

Birisini konuşmalarınızla kızdırırsanız ve bu birisi Türk ise, o kişiden yüksek ihtimalle ilk duyacağınız şey ”kafamı ütüledin” olacaktır!

  • Yeni çocuk nasıl? Anlaşabildiniz mi? (How is the new guy? Did you two get along well?)
    • Anlaşmak mı? O kadar çok kafa ütülüyor ki! Onun yanında bir kelime etmenin imkanı yok! (Getting along? He just talked me ragged!)
  • Yeter artık kafa ütülediğin! Biraz ara ver! (That’s enough of you now! Take a break!)

5- Kazıklamak

Bir şey çok pahalıysa ”kazık” deriz. ”Kazıklamak” ise bir kişinin bir şeyi değerinden yüksek fiyata satarak karşısındakini kandırmaya çalıştığı durumu açıklamak için kullanılır.

Bir kişi size bir ürünü çok yüksek bir fiyata satmışsa da siz ”kazıklanmış” olursunuz.

  • Bu ceket nasıl? Sadece 500 lira. (How much is this jacket? It’s only 500 lira)
    • Ne? Kazık! 500 liraya 2 tane ceket alırsın. (What? Expensive! You can buy two jackets for 500 lira!)
  • Bu ayakkabıları ne kadara aldın? (How much did you pay for the shoes?)
    • Çok pahalı. Sanırım kazıklandım. (It’s too expensive. I guess I got ripped off.)
  • Evet anlaşılan satıcı seni kazıklamış. (Yes it seems the seller overcharged you.)

6- Matrak

”Matrak”eğlenceli, komik ve hoş anlamına gelen Türkçe argo bir kelimedir.

  • Yeni iş arkadaşın nasıl biri? (How is your new colleague?)
    • Çok matrak bir kadın. Çok iyi anlaşacağa benziyoruz. (She is amusing. It seems that we are going to get along well.)

7- Cebi delik

Cebi delik ya da beş parasız aynı anlama geliyor olup, ”fakir, parası olmayan” anlamlarına gelir.

  • Bu sefer yemeği sen ısmarla, olur mu? (You pay for the dinner this time, ok?)
    • Ben beş parasızım bilmiyor musun? (I have no money, don’t you know?)
      • Onun cebi delik, yine biz ödeyeceğiz. (He is broke, we’re going to pay again.)

8- Akşamdan kalmak

”Akşamdan kalmak” çok fazla alkollü içki tüketilen bir akşamın ardından, ertesi gün kendini kötü hissetmektir.

  • Neden bu kadar yorgun görünüyorsun? (Why do you look so tired?)
    • Çünkü akşamdan kaldım. Su alabilir miyim? (Because I’m hungover. Can I have some water?)
  • Akşamdan mı kaldın sen? Neden çalışmıyorsun? (Are you hungover? Why don’t you work?!)

9- Valla?

Vallahi’‘ yemin etmek anlamına gelen Arapça bir kelimedir. Biz bu kelimeyi ”valla” şeklinde kısaltarak kullanırız konuşma dilinde. ”Valla mı” ve ”valla””gerçekten mi, sahiden mi, öyle mi”nin argo versiyonlarıdır.

  • Kızım evlendi,haberin yok mu? (My daughter got married, haven’t you heard about it?)
    • Valla? Hiç haberim yok! Neden söylemedin? (Really? I have not heard about it. Why didn’t you tell me?)
  • Yemekler benden! (Food is on me!)
    • Valla? Süper! (Really? Super!)

10- Hadi oradan

Bir şeye inanmadığınızda veya birinin söylediği bir şeye çok kızdığınızda, bu ifadeyi kullanabilirsiniz.

  • Bu akşam Roma’ya uçağım var! (I have a flight to Rome tonight)
    • Hadi oradan! Gerçekten mi? (You gotta be kidding me! Really?)

11- Ayvayı yemek

 Hiç kimsenin düşmek istemeyeceği bir duruma düştüğümüz durumlarda kullanılır. Başın belada ise ayvayı yedin demektir!

  • Eyvah! Polis geliyor! (Alas! The police is coming!)
    • Şimdi ayvayı yedik! (We are screwed)
  • Neden kaçıyorsun? (Why you are running away?)
    • Kaç kaç! Ayvayı yedik, babam burada! (Run run! We are screwed, my father is here!)

12- Yandık!

Başımıza kötü bir şey geldiğinde ayvayı yedik ile aynı anlama gelen ”yandık’‘ da deriz.

  • Haberleri gördün mü? Bugün tüm marketler kapalı! (Did you see the news? All markets are closed today!)
    • Eyvah, yandık. Evde hiçbir şey yok ve akşam misafirlerim gelecek! (Alas, we are doomed. There’s nothing in the house and I have guests tonight.)

13- Sazan

Sazan aslında tatlı sularda yaşayan bir balıktır. Ancak argoda ”her lafa atlayan, her şeye inanan” insanlar için kullanılır. Genelde ”sazan gibi atlamak” şeklinde kullanırız.

  • Sen de her şeye sazan gibi atlıyorsun! (You are caught with chaff all the time!)

14- Beleş

Argoda ”bedava” yerine dilimize Arapçadan geçmiş olan ”beleş” diyoruz.

  • Kolye ne kadarmış? (How much is the necklace?)
    • Beleş. Para istemedi. (Free. He didn’t ask for money.)
  • Hesap ne kadarmış? (How much is the bill?)
    • Beleş! Sahibi arkadaşım. (Free of charge! The owner is my friend.)

15- Racon

Racon” aslında Türkçeye İtalyancada ”akıl, sebep” anlamına gelen ”ragione” kelimesinden geçmiş. ”Racona ters” dediğimizde, akla mantığa ters demek isteriz. Bir de ”racon kesmek” çok fazla söylenir, bu da bir anlaşmazlığı kabadayılık dünyasında geçerli kurallara göre sonuca bağlamak anlamına geliyor.

Burada racon kesemezsin! (You can’t swagger here!)

16- Ekmek

Eğer bir görüşmeniz varsa ama o görüşmeye gitmezseniz karşınızdaki kişiyi ekmiş olursunuz.

  • Dün beni neden ektin? (Why did you stand me up yesterday?)
    • Çok hastaydım, özür dilerim. (I was so sick, sorry.)
  • Bu akşam işin var mı? (Are you free tonight?)
    • Var ama boşver, onu ekerim. Beraber çıkalım. (Yes but doesn’t matter, I’ll stand him up. Let’s go out together.)

17- Enayi

”Enayi”, kolayca aldatılabilen, aşırı ölçüde aptal, bön ve avanak anlamlarına gelir.

  • Ona ne hediye aldın? (What gift did you get her?)
    • Son çıkan telefonlardan aldım. (I bought her from the latest phones.)
  • Enayi misin sen ya? O kadar para verilir mi? (Are you fool? Why did you spend that much?)

18- Keriz

Enayi ile aynı anlama gelen, kolayca aldatılabilen, aptal, saf kimselere argoda ”keriz” de denir.

  • Senden istediği borç parayı vermedin değil mi? (You didn’t lend the money he wanted from you, did you?)
    • Verdim elbette! (Of course I did!)
  • Keriz misin sen ya? Nasıl inandın o adama? (Are you simpleton? How did you believe him?)

19- Lan

Bir Türk’ün hayatı boyunca en sık kullandığı kelime nedir diye sorarsanız, cevap ”lan” olacaktır! Bu kelime bazı insanlar için nokta gibidir, her cümlenin sonuna koyarlar. İngilizceye man ya da mate olarak çevrilmiş olsa da, lan kelimesini gerçek anlamı dışında kullanıyoruz artık. 

Tüm cümlelerin sonunda veya başında ”lan” kelimesini kullanabilirsiniz. 

*Not: Arkadaşlarınızla olan konuşmalarınız dışında kullanmayın!

  • Naber lan! (What’s up?)
    • İyilik lan senden naber? (Good, what about you?)
  • Lan bana neden söylemedin? (Why didn’t you tell me?)
    • Ne bileyim lan unuttum. (I don’t knowI forgot.)
  • O kim lan? (Who is that?)
    • Bir arkadaş. Sen tanımazsın. (A friend. You don’t know him.)

20- Kıro

Terbiye almamış, eğitimsiz, kaba saba insanlara ”kıro” deriz.

  • Şu kıroya bakar mısın, çoraplarını çıkarmış ayaklarıyla oynuyor! (Look at that lowbrow, he’s playing with his feet off his socks!)
  • Kıro musun sen ya? Nasıl bir giyinme şekli bu? ( Are you a lowbrow? What kind of dressing is this?

21- Dandik

Kalitesiz, düşük nitelikli şeylere argoda ”dandik” deriz.

  • Ne izliyorsun? (What are you watching?)
    • Şu yeni çıkan diziyi izliyorum. (I’m watching this new tv series.)
  • Ya şu dandik şeyleri neden izliyorsun anlamıyorum. (I don’t understand why you are watching these lousy things.)
  • Yeni telefon mu aldın? Eskisine ne oldu? (Got a new phone? What happened to the old one?)
    • Çok dandikmiş, kırıldı hemen. (It was poor-quality, got broken immediately.)

22- Çakal

”Çakal” gerçek anlamıyla köpekgillerden olan şu aşağıdaki şirin hayvandır.

Türkçe Argo Kelimeler | 23 Popüler Türkçe Argo Kelime
Türkçe Argo Kelimeler

Ancak argoda ”uyanık, insanları kandırmakta usta” insanlar için kullanılır.

  • Ne yapıyorsun sen orada? (What are you doing there?)
    • Birazdan anlarsın! Bu oyunu biz kazanacağız. (You will get it soon! We are going to win this game.)
  • Sen tam bir çakalsın! (You are such a smartass.)

23- Kokoş

Görünüşüne çok fazla önem veren, abartılı giyinen, süslü püslü kadınlara ”kokoş” deriz.

  • Hangi kızdan bahsediyorsun? Şu kokoş olan mı? (Which girl are you talking about? Is that the fashionista one?
    • Evet o süslüden bahsediyorum. (Yes, I’m talking about that dolly bird.)

Her dilde olduğu gibi Türkçe argo kelimelerin de sayısı sonsuz ve daha fazla yazmaya devam edersem sayfalarca yazmam gerekecek! Ama dillerin güzelliği de bu değil mi? Ana dilimizde argo kelimelerle konuşabiliyor olmak güzel ancak bunu diğer dillerde de yapabiliyor olsaydık mükemmel olmaz mıydı?

Umarım bu bilgiler sizin için yararlı olur. Yeterince kafa ütüledim sanırım, hoşça kalın!

Türkçe öğrenmek istiyorsanız Türkçe öğrenmek ile ilgili diğer yazılara da göz atabilirsiniz!

Diğer dillerle ilgili ipuçları ve taktikler almak için ise sizi buraya alalım!

Sorularınız ve Türkçe çalışmalarınızın nasıl geçtiği hakkında yorum yazmayı unutmayın!

İyi yolculuklar – Have a good journey!

6 yorum

  1. Bu arada bir Türkün kullandığı en sık kelime kesinlikle ama kesinlikle lan değil. Cevabı inşallah bir gün makalemde yer vereceğim

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Close
Close
Melis Fontana © Copyright 2020. Tüm Hakları Saklıdır.
Close
We use cookies in order to give you the best possible experience on our website. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.
Accept
Privacy Policy